Dependency treebank for Ka'apor

  1. aʔe ta ke uʔuta moj ke tĩ
    they will eat the snake (Duarte 2019 [45])
    form aʔe ta ke uʔuta moj ke
    lemma aʔe ta ke ʔu moj ke
    pos pro pcl pcl vt n pcl pcl
    features Person=3|Tense=Fut
                            # sent_id = 1
    # text = aʔe ta ke uʔuta moj ke tĩ
    # text_eng = they will eat the snake (Duarte 2019 [45])
    1	aʔe	aʔe	PRON	pro	_	4	nsubj	_	_
    2	ta	ta	PART	pcl	_	1	nmod	_	_
    3	ke	ke	PART	pcl	_	1	nmod	_	_
    4	uʔuta	ʔu	VERB	vt	Person=3|Tense=Fut	0	root	_	_
    5	moj	moj	NOUN	n	_	4	obj	_	_
    6	ke	ke	PART	pcl	_	5	nmod	_	_
    7	tĩ	tĩ	PART	pcl	_	5	discourse	_	_
    
    
                        
  2. jane japikũj mi ?
    Did we row (Duarte 2019 [8])
    form jane japikũj mi ?
    lemma jane pikũj mi ?
    pos pro vi pcl punct
    features Number=Sing|Person=1
                            # sent_id = 2
    # text = jane japikũj mi ?
    # text_eng = Did we row (Duarte 2019 [8])
    1	jane	jane	PRON	pro	Number=Sing|Person=1	2	nsubj	_	_
    2	japikũj	pikũj	VERB	vi	_	0	root	_	_
    3	mi	mi	PART	pcl	_	2	discourse	_	_
    4	?	?	PUNCT	punct	_	2	punct	_	_
    
    
                        
  3. Mataru ʃaʔe ke nupã tĩ
    Mataru hit Xa'e again (Duarte 2019 [30])
    form Mataru ʃaʔe ke nupã
    lemma mataru ʃaʔe ke nupã
    pos pn pn pcl vt pcl
    features Animacy=Hum|Number=Sing Animacy=Hum|Number=Sing Person=3
                            # sent_id = 3
    # text = Mataru ʃaʔe ke nupã tĩ
    # text_eng = Mataru hit Xa'e again (Duarte 2019 [30])
    1	Mataru	mataru	PROPN	pn	Animacy=Hum|Number=Sing	4	nsubj	_	_
    2	ʃaʔe	ʃaʔe	PROPN	pn	Animacy=Hum|Number=Sing	4	obj	_	_
    3	ke	ke	PART	pcl	_	2	discourse	_	_
    4	nupã	nupã	VERB	vt	Person=3	0	root	_	_
    5	tĩ	tĩ	PART	pcl	_	4	discourse	_	_
    
    
                        
  4. aʔe tatu ke uʔuta
    He will eat the armadillo (Duarte 2019 [41a] TM)
    form aʔe tatu ke uʔuta
    lemma aʔe tatu ke ʔu
    pos pro n pcl vt
    features Animacy=Hum|Number=Sing|Person=3 Number=Sing Person=3|Tense=Fut
                            # sent_id = 4
    # text = aʔe tatu ke uʔuta
    # text_eng = He will eat the armadillo (Duarte 2019 [41a] TM)
    1	aʔe	aʔe	PRON	pro	Animacy=Hum|Number=Sing|Person=3	4	nsubj	_	_
    2	tatu	tatu	NOUN	n	Number=Sing	4	obj	_	_
    3	ke	ke	PART	pcl	_	4	nmod	_	_
    4	uʔuta	ʔu	VERB	vt	Person=3|Tense=Fut	0	root	_	_
    
    
                        
  5. aʔe ke uʔuta pɪpɪhu ke tĩ
    He is going to eat the owl (Duarte 2019 [41b] TM)
    form aʔe ke uʔuta pɪpɪhu ke
    lemma aʔe ke ʔu pɪpɪhu ke
    pos pro pcl vt n pcl pcl
    features Person=3|Tense=Fut
                            # sent_id = 5
    # text = aʔe ke uʔuta pɪpɪhu ke tĩ
    # text_eng = He is going to eat the owl (Duarte 2019 [41b] TM)
    1	aʔe	aʔe	PRON	pro	_	3	nsubj	_	_
    2	ke	ke	PART	pcl	_	1	discourse	_	_
    3	uʔuta	ʔu	VERB	vt	Person=3|Tense=Fut	0	root	_	_
    4	pɪpɪhu	pɪpɪhu	NOUN	n	_	3	obj	_	_
    5	ke	ke	PART	pcl	_	4	discourse	_	_
    6	tĩ	tĩ	PART	pcl	_	3	discourse	_	_
    
    
                        
  6. sawaʔe panem ta ke upa
    All unlucky men (Duarte 2019 [53] TM)
    form sawaʔe panem ta ke upa
    lemma sawaʔe panem ta ke upa
    pos n adj pcl pcl det
    features Number=Sing
                            # sent_id = 6
    # text = sawaʔe panem ta ke upa
    # text_eng = All unlucky men (Duarte 2019 [53] TM)
    1	sawaʔe	sawaʔe	NOUN	n	Number=Sing	0	root	_	_
    2	panem	panem	ADJ	adj	_	1	amod	_	_
    3	ta	ta	PART	pcl	_	1	nmod	_	_
    4	ke	ke	PART	pcl	_	1	discourse	_	_
    5	upa	upa	DET	det	_	1	det	_	_
    
    
                        
  7. Tuti ke ʃaʔe jukwa
    Xa’e killed Tuti (Duarte 2019 [29] TM)
    form Tuti ke ʃaʔe jukwa
    lemma Tuti ke ʃaʔe jukwa
    pos prpn pcl prpn vt
    features Person=3
                            # sent_id = 7
    # text = Tuti ke ʃaʔe jukwa
    # text_eng = Xa’e killed Tuti (Duarte 2019 [29] TM)
    1	Tuti	Tuti	PROPN	prpn	_	4	obj	_	_
    2	ke	ke	PART	pcl	_	1	discourse	_	_
    3	ʃaʔe	ʃaʔe	PROPN	prpn	_	4	nsubj	_	_
    4	jukwa	jukwa	VERB	vt	Person=3	0	root	_	_
    
    
                        
  8. taʔɪn ukwerta je tĩ , ko aʔi iháike piɾokhũ je pe iʔaɾpe pɪnuhũ
    When the boy went to sleep again, the old woman took off her skirt, it is said; then (she) farted on him a lot (Godoy 2017 [3] TM)
    form taʔɪn ukwerta je , ko aʔi iháike piɾokhũ je pe iʔaɾpe pɪnuhũ
    lemma aʔɪn kwer je , ko aʔi hái piɾok je pe ʔaɾ pɪnu
    pos n vt pcl pcl punct dem n n vt adv adv vi
    features Person=3|Tense=Fut Intense=Yes Intense=Yes
                            # sent_id = 8
    # text = taʔɪn ukwerta je tĩ , ko aʔi iháike piɾokhũ je pe iʔaɾpe pɪnuhũ
    # text_eng = When the boy went to sleep again, the old woman took off her skirt, it is said; then (she) farted on him a lot (Godoy 2017 [3] TM)
    1	taʔɪn	aʔɪn	NOUN	n	_	2	nsubj	_	_
    2	ukwerta	kwer	VERB	vt	Person=3|Tense=Fut	9	advcl	_	_
    3	je	je	PART	pcl	_	2	discourse	_	_
    4	tĩ	tĩ	PART	pcl	_	2	discourse	_	_
    5	,	,	PUNCT	punct	_	2	punct	_	_
    6	ko	ko	DET	dem	_	7	nmod	_	_
    7	aʔi	aʔi	NOUN	n	_	9	nsubj	_	_
    8	iháike	hái	NOUN	n	_	9	obj	_	_
    9	piɾokhũ	piɾok	VERB	_	Intense=Yes	0	root	_	_
    10	je	je	PART	vt	_	9	discourse	_	_
    11	pe	pe	ADV	adv	_	9	advmod	_	_
    12	iʔaɾpe	ʔaɾ	ADV	adv	_	13	advmod	_	_
    13	pɪnuhũ	pɪnu	VERB	vi	Intense=Yes	9	conj	_	_
    
    
                        
  9. ne ihẽke remusak ʔɪ
    You got me to see (it) (Duarte 2019 [19] JL)
    form ne ihẽke remusak ʔɪ
    lemma ne ihẽ sak ʔɪ
    pos pro pro vt aux
    features Case=Aff Voice=Cau Aspect=Perf
                            # sent_id = 9
    # text = ne ihẽke remusak ʔɪ
    # text_eng = You got me to see (it) (Duarte 2019 [19] JL)
    1	ne	ne	PRON	pro	_	3	nsubj	_	_
    2	ihẽke	ihẽ	PRON	pro	Case=Aff	3	iobj	_	_
    3	remusak	sak	VERB	vt	Voice=Cau	0	root	_	_
    4	ʔɪ	ʔɪ	AUX	aux	Aspect=Perf	3	aux	_	_
    
    
                        
  10. kakake kurumĩ uʔu rahã aʔe hãʔĩmke matɪr
    When the child ate the cocoa, he gathered the cocoa seeds (Duarte 2019 [23] JL)
    form kakake kurumĩ uʔu rahã aʔe hãʔĩmke matɪr
    lemma kaka kurumĩ ʔu rahã aʔe ãʔĩm matɪr
    pos n n vt sc pro n vt
    features Case=Aff Animacy=Hum|Number=Sing|Person=3 Person=3 Animacy=Hum|Number=Sing|Person=3 Case=Aff|Number=Plur Person=3
                            # sent_id = 10
    # text = kakake kurumĩ uʔu rahã aʔe hãʔĩmke matɪr
    # text_eng = When the child ate the cocoa, he gathered the cocoa seeds (Duarte 2019 [23] JL)
    1	kakake	kaka	NOUN	n	Case=Aff	3	obj	_	_
    2	kurumĩ	kurumĩ	NOUN	n	Animacy=Hum|Number=Sing|Person=3	3	nsubj	_	_
    3	uʔu	ʔu	VERB	vt	Person=3	7	advcl	_	_
    4	rahã	rahã	SCONJ	sc	_	3	mark	_	_
    5	aʔe	aʔe	PRON	pro	Animacy=Hum|Number=Sing|Person=3	7	nsubj	_	_
    6	hãʔĩmke	ãʔĩm	NOUN	n	Case=Aff|Number=Plur	7	obj	_	_
    7	matɪr	matɪr	VERB	vt	Person=3	0	root	_	_
    
    
                        
  11. Arauxu ahem uhu
    Araújo shouted a lot (Duarte 2014 [5] NS)
    form Arauxu ahem uhu
    lemma Arauxu ahem uhu
    pos prpn vt adv
    features Person=3
                            # sent_id = 11
    # text = Arauxu ahem uhu
    # text_eng = Araújo shouted a lot (Duarte 2014 [5] NS)
    1	Arauxu	Arauxu	PROPN	prpn	_	2	nsubj	_	_
    2	ahem	ahem	VERB	vt	Person=3	0	root	_	_
    3	uhu	uhu	ADV	adv	_	2	advmod	_	_
    
    
                        
  12. a’eta ajengar
    They sang (Duarte 2014 [23a] NS)
    form a’eta ajengar
    lemma a'e jengar
    pos pro vt
    features Number=Plur Person=1
                            # sent_id = 12
    # text = a’eta ajengar
    # text_eng = They sang (Duarte 2014 [23a] NS)
    1	a’eta	a'e	PRON	pro	Number=Plur	2	nsubj	_	_
    2	ajengar	jengar	VERB	vt	Person=1	0	root	_	_
    
    
                        
  13. ihẽ a’etake amujengar
    I made them sing (Duarte 2014 [23b] NS)
    form ihẽ a’etake amujengar
    lemma ihẽ a’e jengar
    pos pro pro vt
    features Case=Aff|Number=Plur Person=1|Voice=Cau
                            # sent_id = 13
    # text = ihẽ a’etake amujengar
    # text_eng = I made them sing (Duarte 2014 [23b] NS)
    1	ihẽ	ihẽ	PRON	pro	_	3	nsubj	_	_
    2	a’etake	a’e	PRON	pro	Case=Aff|Number=Plur	3	nsubj	_	_
    3	amujengar	jengar	VERB	vt	Person=1|Voice=Cau	0	root	_	_
    
    
                        
  14. a’eta ma’e jukwahá ihẽke pe me’ẽ
    They gave poison to me (Duarte 2014 [25] NS)
    form a’eta ma’e jukwahá ihẽke pe me’ẽ
    lemma a’e ma’e jukwa ihẽ pe me
    pos pro n n pro pp vt
    features Number=Plur Rel=Cont Case=Aff Person=3
                            # sent_id = 14
    # text = a’eta ma’e jukwahá ihẽke pe me’ẽ
    # text_eng = They gave poison to me (Duarte 2014 [25] NS)
    1	a’eta	a’e	PRON	pro	Number=Plur	6	nsubj	_	_
    2	ma’e	ma’e	NOUN	n	_	3	nmod	_	_
    3	jukwahá	jukwa	NOUN	n	Rel=Cont	6	obj	_	_
    4	ihẽke	ihẽ	PRON	pro	Case=Aff	6	obl	_	_
    5	pe	pe	ADP	pp	_	4	obl	_	_
    6	me’ẽ	me	VERB	vt	Person=3	0	root	_	_
    
    
                        
  15. Oho uĩ tipe ã
    He went to squat, in vain (G. Godoy, field work)
    form Oho tipe ã
    lemma ho tipe ã
    pos vi vi pcl pcl
    features Person=3 Person=3 Aspect=Frus
                            # sent_id = 15
    # text = Oho uĩ tipe ã
    # text_eng = He went to squat, in vain (G. Godoy, field work)
    # text_por = Foi acocorar-se em vão
    1	Oho	ho	VERB	vi	Person=3	0	root	_	_
    2	uĩ	uĩ	VERB	vi	Person=3	1	xcomp	_	_
    3	tipe	tipe	PART	pcl	Aspect=Frus	1	discourse	_	_
    4	ã	ã	PART	pcl	_	1	discourse	_	_
    
    
                        
  16. aʔerehe tarũ neʃĩke joʔok
    For that reason Tarũ married Nexĩ (Kakumasu [?] [4] TM)
    form aʔerehe tarũ neʃĩke joʔok
    lemma aʔerehe tarũ neʃĩ joʔok
    pos adv prpn prpn vt
    features Case=Aff Person=3
                            # sent_id = 16
    # text = aʔerehe tarũ neʃĩke joʔok
    # text_eng = For that reason Tarũ married Nexĩ (Kakumasu [?] [4] TM)
    1	aʔerehe	aʔerehe	ADV	adv	_	4	advmod	_	_
    2	tarũ	tarũ	PROPN	prpn	_	4	nsubj	_	_
    3	neʃĩke	neʃĩ	PROPN	prpn	Case=Aff	4	obj	_	_
    4	joʔok	joʔok	VERB	vt	Person=3	0	root	_	_
    
    
                        
  17. ihẽ narãjke apirok
    I peeled the orange (Duarte 2014 [1] NS)
    form ihẽ narãjke apirok
    lemma ihẽ narãj pirok
    pos pro n vt
    features Case=Aff
                            # sent_id = 17
    # text = ihẽ narãjke apirok
    # text_eng = I peeled the orange (Duarte 2014 [1] NS)
    1	ihẽ	ihẽ	PRON	pro	_	3	nsubj	_	_
    2	narãjke	narãj	NOUN	n	Case=Aff	3	obj	_	_
    3	apirok	pirok	VERB	vt	_	0	root	_	_
    
    
                        
  18. ihẽke aʔar
    I have fallen (Duarte 2014 [4] NS)
    form ihẽke aʔar
    lemma ihẽ ʔa
    pos pro vt
    features Case=Aff Person=3
                            # sent_id = 18
    # text = ihẽke aʔar
    # text_eng = I have fallen (Duarte 2014 [4] NS)
    1	ihẽke	ihẽ	PRON	pro	Case=Aff	2	nsubj	_	_
    2	aʔar	ʔa	VERB	vt	Person=3	0	root	_	_
    
    
                        
  19. ihẽ taɁɪnke amuɁe
    I taught the child (Duarte 2014 [17a] NS)
    form ihẽ taɁɪnke amuɁe
    lemma ihẽ taɁɪn Ɂe
    pos pro n vt
    features Case=Aff Person=1|Voice=Cau
                            # sent_id = 19
    # text = ihẽ taɁɪnke amuɁe
    # text_eng = I taught the child (Duarte 2014 [17a] NS)
    1	ihẽ	ihẽ	PRON	pro	_	3	nsubj	_	_
    2	taɁɪnke	taɁɪn	NOUN	n	Case=Aff	3	obj	_	_
    3	amuɁe	Ɂe	VERB	vt	Person=1|Voice=Cau	0	root	_	_
    
    
                        
  20. ne taɁɪnke eremuɁe
    You taught the child (Duarte 2014 [17b] NS)
    form ne taɁɪnke eremuɁe
    lemma ne taɁɪn Ɂe
    pos pro n vt
    features Case=Aff Person=2|Voice=Cau
                            # sent_id = 20
    # text = ne taɁɪnke eremuɁe
    # text_eng = You taught the child (Duarte 2014 [17b] NS)
    1	ne	ne	PRON	pro	_	3	nsubj	_	_
    2	taɁɪnke	taɁɪn	NOUN	n	Case=Aff	3	obj	_	_
    3	eremuɁe	Ɂe	VERB	vt	Person=2|Voice=Cau	0	root	_	_
    
    
                        
  21. aʔeke uʔuta pɪpɪhu ketĩ
    He will eat owl (Duarte 2014 [27] NS)
    form aʔeke uʔuta pɪpɪhu ketĩ
    lemma aʔe ʔu pɪpɪhu ke
    pos pro vt n pcl
    features Person=3|Tense=Fut
                            # sent_id = 21
    # text = aʔeke uʔuta pɪpɪhu ketĩ
    # text_eng = He will eat owl (Duarte 2014 [27] NS)
    1	aʔeke	aʔe	PRON	pro	_	2	nsubj	_	_
    2	uʔuta	ʔu	VERB	vt	Person=3|Tense=Fut	0	root	_	_
    3	pɪpɪhu	pɪpɪhu	NOUN	n	_	2	obj	_	_
    4	ketĩ	ke	PART	pcl	_	2	discourse	_	_
    
    
                        
  22. neke uʔike rekarãjta
    you will toast manioc (Duarte 2014 [28] NS)
    form neke uʔike rekarãjta
    lemma ne uʔi karãj
    pos pro n vt
    features Case=Aff Person=2|Tense=Fut
                            # sent_id = 22
    # text = neke uʔike rekarãjta
    # text_eng = you will toast manioc (Duarte 2014 [28] NS)
    1	neke	ne	PRON	pro	_	3	nsubj	_	_
    2	uʔike	uʔi	NOUN	n	Case=Aff	3	obj	_	_
    3	rekarãjta	karãj	VERB	vt	Person=2|Tense=Fut	0	root	_	_
    
    
                        
  23. ihẽ neke akutukta
    I will poke you (Duarte 2019 [6] NS)
    form ihẽ neke akutukta
    lemma ihẽ ne kutuk
    pos pro pro vt
    features Person=1|Tense=Fut
                            # sent_id = 23
    # text = ihẽ neke akutukta
    # text_eng = I will poke you (Duarte 2019 [6] NS)
    1	ihẽ	ihẽ	PRON	pro	_	3	nsubj	_	_
    2	neke	ne	PRON	pro	_	3	obj	_	_
    3	akutukta	kutuk	VERB	vt	Person=1|Tense=Fut	0	root	_	_
    
    
                        
  24. Maírake wata
    Maíra walked [With some effort] (Duarte 2019 [10a] NS)
    form Maírake wata
    lemma Maíra wata
    pos pn vt
    features
                            # sent_id = 24
    # text = Maírake wata
    # text_eng = Maíra walked [With some effort] (Duarte 2019 [10a] NS)
    1	Maírake	Maíra	PROPN	pn	_	2	nsubj	_	_
    2	wata	wata	VERB	vt	_	0	root	_	_
    
    
                        
  25. Maíra wata
    Maíra walked [Voluntarily] (Duarte 2019 [10b] NS)
    form Maíra wata
    lemma Maíra wata
    pos pn vt
    features
                            # sent_id = 25
    # text = Maíra wata
    # text_eng = Maíra walked [Voluntarily] (Duarte 2019 [10b] NS)
    1	Maíra	Maíra	PROPN	pn	_	2	nsubj	_	_
    2	wata	wata	VERB	vt	_	0	root	_	_
    
    
                        
  26. Anake heɁõɁɪ
    Ana got tired (Duarte 2014 [3] NS)
    form Anake heɁõɁɪ
    lemma Ana eɁõɁɪ
    pos pn n
    features Rel=NCont
                            # sent_id = 26
    # text = Anake heɁõɁɪ
    # text_eng = Ana got tired (Duarte 2014 [3] NS)
    1	Anake	Ana	PROPN	pn	_	2	nmod	_	_
    2	heɁõɁɪ	eɁõɁɪ	NOUN	n	Rel=NCont	0	root	_	_
    
    
                        
  27. aʔeke ipɪke tukwa
    He has hurt his own foot (Duarte 2014 [30] NS)
    form aʔeke ipɪke tukwa
    lemma aʔe tukwa
    pos pro n vt
    features Case=Aff|Rel=NCont Person=3
                            # sent_id = 27
    # text = aʔeke ipɪke tukwa
    # text_eng = He has hurt his own foot (Duarte 2014 [30] NS)
    1	aʔeke	aʔe	PRON	pro	_	3	nsubj	_	_
    2	ipɪke	pɪ	NOUN	n	Case=Aff|Rel=NCont	3	obj	_	_
    3	tukwa	tukwa	VERB	vt	Person=3	0	root	_	_
    
    
                        
  28. aʔeke ehake tukwatĩ
    He has hurt his own eye (Duarte 2014 [31] NS)
    form aʔeke ehake tukwatĩ
    lemma aʔe eha tukwa
    pos pro n vt
    features Case=Aff|Rel=Cont Person=3
                            # sent_id = 28
    # text = aʔeke ehake tukwatĩ
    # text_eng = He has hurt his own eye (Duarte 2014 [31] NS)
    1	aʔeke	aʔe	PRON	pro	_	3	nsubj	_	_
    2	ehake	eha	NOUN	n	Case=Aff|Rel=Cont	3	obj	_	_
    3	tukwatĩ	tukwa	VERB	vt	Person=3	0	root	_	_
    
    
                        
  29. mɪra pirerke teʔe pirawan muwak
    The bark of the tree will really turn into a fishlike being (Duarte 2014 [42] NS)
    form mɪra pirerke teʔe pirawan muwak
    lemma mɪra pirer teʔe pirawan wak
    pos n n adv n vt
    features Case=Aff Person=1|Voice=Cau
                            # sent_id = 29
    # text = mɪra pirerke teʔe pirawan muwak
    # text_eng = The bark of the tree will really turn into a fishlike being (Duarte 2014 [42] NS)
    1	mɪra	mɪra	NOUN	n	_	5	nsubj	_	_
    2	pirerke	pirer	NOUN	n	Case=Aff	1	nmod	_	_
    3	teʔe	teʔe	ADV	adv	_	5	advmod	_	_
    4	pirawan	pirawan	NOUN	n	_	5	obj	_	_
    5	muwak	wak	VERB	vt	Person=1|Voice=Cau	0	root	_	_
    
    
                        
  30. ihẽke ajumukahem
    I was frightened (Duarte 2014 [43] NS)
    form ihẽke ajumukahem
    lemma ihẽ kahem
    pos pro vt
    features Case=Aff Person=1|Voice=Cau
                            # sent_id = 30
    # text = ihẽke ajumukahem
    # text_eng = I was frightened (Duarte 2014 [43] NS)
    1	ihẽke	ihẽ	PRON	pro	Case=Aff	2	nsubj	_	_
    2	ajumukahem	kahem	VERB	vt	Person=1|Voice=Cau	0	root	_	_
    
    
                        
  31. ne ihẽ miʔuke reʔutĩ
    you usually eat my food [‘you usually eat it voluntarily.ʔ] (Duarte 2019 [14] NS)
    form ne ihẽ miʔuke reʔutĩ
    lemma ne ihẽ miʔu eʔu
    pos pro pro n vt
    features Rel=Cont Number=Sing|Person=2
                            # sent_id = 31
    # text = ne ihẽ miʔuke reʔutĩ
    # text_eng = you usually eat my food [‘you usually eat it voluntarily.ʔ] (Duarte 2019 [14] NS)
    1	ne	ne	PRON	pro	_	4	nsubj	_	_
    2	ihẽ	ihẽ	PRON	pro	_	3	nmod	_	_
    3	miʔuke	miʔu	NOUN	n	Rel=Cont	4	obj	_	_
    4	reʔutĩ	eʔu	VERB	vt	Number=Sing|Person=2	0	root	_	_
    
    
                        
  32. apo pehẽ ihẽke peharõta
    Now you will wait for me (Duarte 2019 [31] NS)
    form apo pehẽ ihẽke peharõta
    lemma apo pehẽ ihẽ harõ
    pos n pro pro vt
    features Case=Aff Number=Plur|Person=2|Tense=Fut
                            # sent_id = 32
    # text = apo pehẽ ihẽke peharõta
    # text_eng = Now you will wait for me (Duarte 2019 [31] NS)
    1	apo	apo	ADV	n	_	4	advmod	_	_
    2	pehẽ	pehẽ	PRON	pro	_	4	nsubj	_	_
    3	ihẽke	ihẽ	PRON	pro	Case=Aff	4	obj	_	_
    4	peharõta	harõ	VERB	vt	Number=Plur|Person=2|Tense=Fut	0	root	_	_
    
    
                        
  33. aʔe ʔokke mujã
    He has made the house (Duarte 2019 [34a] NS)
    form aʔe ʔokke mujã
    lemma aʔe ʔok mujã
    pos pro n vt
    features Case=Aff Person=3
                            # sent_id = 33
    # text = aʔe ʔokke mujã
    # text_eng = He has made the house (Duarte 2019 [34a] NS)
    1	aʔe	aʔe	PRON	pro	_	3	nsubj	_	_
    2	ʔokke	ʔok	NOUN	n	Case=Aff	3	obj	_	_
    3	mujã	mujã	VERB	vt	Person=3	0	root	_	_
    
    
                        
  34. ihẽ ʔok amujã
    I have made a house (Duarte 2019 [34b] NS)
    form ihẽ ʔok amujã
    lemma ihẽ ʔok mujã
    pos pro n vt
    features Number=Sing|Person=1
                            # sent_id = 34
    # text = ihẽ ʔok amujã
    # text_eng = I have made a house (Duarte 2019 [34b] NS)
    1	ihẽ	ihẽ	PRON	pro	_	3	nsubj	_	_
    2	ʔok	ʔok	NOUN	n	_	3	obj	_	_
    3	amujã	mujã	VERB	vt	Number=Sing|Person=1	0	root	_	_
    
    
                        
  35. ihẽke uʔi akarãj
    I mashed manioc (in order to produce cassava flour) (Duarte 2019 [42] NS)
    form ihẽke uʔi akarãj
    lemma ihẽ uʔi karãj
    pos pro n vt
    features Case=Aff Number=Sing|Person=1
                            # sent_id = 35
    # text = ihẽke uʔi akarãj
    # text_eng = I mashed manioc (in order to produce cassava flour) (Duarte 2019 [42] NS)
    1	ihẽke	ihẽ	PRON	pro	Case=Aff	3	nsubj	_	_
    2	uʔi	uʔi	NOUN	n	_	3	obj	_	_
    3	akarãj	karãj	VERB	vt	Number=Sing|Person=1	0	root	_	_
    
    
                        
  36. neke uʔike rekarãjta
    You will mash a specific amount of manioc (in order to produce cassava flour) (Duarte 2019 [43] NS)
    form neke uʔike rekarãjta
    lemma ne uʔi karãj
    pos pro n vt
    features Case=Aff Case=Aff Number=Sing|Person=2|Tense=Fut
                            # sent_id = 36
    # text = neke uʔike rekarãjta
    # text_eng = You will mash a specific amount of manioc (in order to produce cassava flour) (Duarte 2019 [43] NS)
    1	neke	ne	PRON	pro	Case=Aff	3	nsubj	_	_
    2	uʔike	uʔi	NOUN	n	Case=Aff	3	obj	_	_
    3	rekarãjta	karãj	VERB	vt	Number=Sing|Person=2|Tense=Fut	0	root	_	_
    
    
                        
  37. taʔin hokwenke nupã uʔam
    The child is knocking at her door (standing up). (Duarte 2019 [17] SZ)
    form taʔin hokwenke nupã uʔam
    lemma taʔin okwen nupã ʔam
    pos n n vt adv
    features Case=Aff|Person=3 Person=3
                            # sent_id = 50
    # text = taʔin hokwenke nupã uʔam
    # text_eng = The child is knocking at her door (standing up). (Duarte 2019 [17] SZ)
    1	taʔin	taʔin	NOUN	n	_	3	nsubj	_	_
    2	hokwenke	okwen	NOUN	n	Case=Aff|Person=3	3	obj	_	_
    3	nupã	nupã	VERB	vt	Person=3	0	root	_	_
    4	uʔam	ʔam	ADV	adv	_	3	advmod	_	_
    
    
                        
  38. Purutuke ahem
    Purutu shouted (Duarte 2019 [26a] SZ)
    form Purutuke ahem
    lemma Purutu ahem
    pos ppn vi
    features Case=Aff Person=3
                            # sent_id = 51
    # text = Purutuke ahem
    # text_eng = Purutu shouted (Duarte 2019 [26a] SZ)
    1	Purutuke	Purutu	PROPN	ppn	Case=Aff	2	nsubj	_	_
    2	ahem	ahem	VERB	vi	Person=3	0	root	_	_
    
    
                        
  39. Purutu ahem
    Purutu shouted (Duarte 2019 [26b] SZ)
    form Purutu ahem
    lemma Purutu ahem
    pos ppn vi
    features Person=3
                            # sent_id = 52
    # text = Purutu ahem
    # text_eng = Purutu shouted (Duarte 2019 [26b] SZ)
    1	Purutu	Purutu	PROPN	ppn	_	2	nsubj	_	_
    2	ahem	ahem	VERB	vi	Person=3	0	root	_	_
    
    
                        
  40. taʔɪnke itawa imu parahɪahɪ ipe je
    The boy was yellowish (sick), his brother was very angry with him (Godoy 2017 [6] ZS)
    form taʔɪnke itawa imu parahɪahɪ ipe je
    lemma taʔɪn tawa mu parahɪahɪ pe je
    pos n n n vi ppn pcl
    features Case=Aff Person=3 Person=3 Intense=Yes Person=3
                            # sent_id = 53
    # text = taʔɪnke itawa imu parahɪahɪ ipe je
    # text_eng = The boy was yellowish (sick), his brother was very angry with him (Godoy 2017 [6] ZS)
    1	taʔɪnke	taʔɪn	NOUN	n	Case=Aff	3	nmod	_	_
    2	itawa	tawa	NOUN	n	Person=3	1	amod	_	_
    3	imu	mu	NOUN	n	Person=3	4	nsubj	_	_
    4	parahɪahɪ	parahɪahɪ	VERB	vi	Intense=Yes	0	root	_	_
    5	ipe	pe	PRON	ppn	Person=3	4	iobj	_	_
    6	je	je	PART	pcl	_	1	discourse	_	_
    
    
                        
  41. netawate nekeã nejɪtɪʔɪmte amõ ʔɪ
    You are yellowish and very lazy too (Godoy 2017 [7] ZS)
    form netawate nekeã nejɪtɪʔɪmte amõ ʔɪ
    lemma tawa ã jɪtɪʔɪm amõ ʔɪ
    pos vi pro vi adv pcl
    features Intense=Yes|Person=2 Case=Aff|Person=2 Intense=Yes|Person=2
                            # sent_id = 54
    # text = netawate nekeã nejɪtɪʔɪmte amõ ʔɪ
    # text_eng = You are yellowish and very lazy too (Godoy 2017 [7] ZS)
    1	netawate	tawa	VERB	vi	Intense=Yes|Person=2	0	root	_	_
    2	nekeã	ã	PRON	pro	Case=Aff|Person=2	1	nsubj	_	_
    3	nejɪtɪʔɪmte	jɪtɪʔɪm	VERB	vi	Intense=Yes|Person=2	1	conj	_	_
    4	amõ	amõ	ADV	adv	_	3	advmod	_	_
    5	ʔɪ	ʔɪ	PART	pcl	_	3	discourse	_	_
    
    
                        
  42. pe imu uʔɪ raʔɪr mujã ipe je uʔɪ sepetu ɪrapar raʔɪr
    Then, his brother … made a small arrow with a tip of wood and a small bow for him (Godoy 2017 [14] ZS)
    form pe imu uʔɪ raʔɪr mujã ipe je uʔɪ sepetu ɪrapar raʔɪr
    lemma pe mu uʔɪ raʔɪr mujã pe je uʔɪ sepetu ɪrapar raʔɪr
    pos adv n n n vt ppn pcl n n n n
    features Person=3 Person=3
                            # sent_id = 55
    # text = pe imu uʔɪ raʔɪr mujã ipe je uʔɪ sepetu ɪrapar raʔɪr
    # text_eng = Then, his brother … made a small arrow with a tip of wood and a small bow for him (Godoy 2017 [14] ZS)
    1	pe	pe	ADV	adv	_	5	advmod	_	_
    2	imu	mu	NOUN	n	Person=3	5	nsubj	_	_
    3	uʔɪ	uʔɪ	NOUN	n	_	5	obj	_	_
    4	raʔɪr	raʔɪr	NOUN	n	_	3	amod	_	_
    5	mujã	mujã	VERB	vt	_	0	root	_	_
    6	ipe	pe	PRON	ppn	Person=3	5	iobj	_	_
    7	je	je	PART	pcl	_	5	discourse	_	_
    8	uʔɪ	uʔɪ	NOUN	n	_	5	obl	_	_
    9	sepetu	sepetu	NOUN	n	_	10	nmod	_	_
    10	ɪrapar	ɪrapar	NOUN	n	_	8	nmod	_	_
    11	raʔɪr	raʔɪr	NOUN	n	_	10	amod	_	_
    
    
                        
  43. pe aʔi ai tur je tĩ
    The old woman came again (Godoy 2017 [17] ZS)
    form pe aʔi ai tur je
    lemma pe aʔi ai tur je
    pos adv n n vi pcl adv
    features Animacy=Hum
                            # sent_id = 56
    # text = pe aʔi ai tur je tĩ
    # text_eng = The old woman came again (Godoy 2017 [17] ZS)
    1	pe	pe	ADV	adv	_	4	advmod	_	_
    2	aʔi	aʔi	NOUN	n	Animacy=Hum	4	nsubj	_	_
    3	ai	ai	NOUN	n	_	2	amod	_	_
    4	tur	tur	VERB	vi	_	0	root	_	_
    5	je	je	PART	pcl	_	4	discourse	_	_
    6	tĩ	tĩ	ADV	adv	_	4	advmod	_	_
    
    
                        
  44. pe saʔe aʔi ihái ʃirurke pirokhũ je ihai aike
    So he … the old woman raised her own old skirt, her pants (Godoy 2017 [18] ZS)
    form pe saʔe aʔi ihái ʃirurke pirokhũ je ihai aike
    lemma pe saʔe aʔi hái ʃirur pirok je hai ai
    pos adv n n n n vt pcl n n
    features Animacy=Hum Person=3 Case=Aff Intense=Yes Person=3 Case=Aff
                            # sent_id = 57
    # text = pe saʔe aʔi ihái ʃirurke pirokhũ je ihai aike
    # text_eng = So he … the old woman raised her own old skirt, her pants (Godoy 2017 [18] ZS)
    1	pe	pe	ADV	adv	_	6	advmod	_	_
    2	saʔe	saʔe	NOUN	n	_	3	nmod	_	_
    3	aʔi	aʔi	NOUN	n	Animacy=Hum	6	nsubj	_	_
    4	ihái	hái	NOUN	n	Person=3	6	obj	_	_
    5	ʃirurke	ʃirur	NOUN	n	Case=Aff	4	amod	_	_
    6	pirokhũ	pirok	VERB	vt	Intense=Yes	0	root	_	_
    7	je	je	PART	pcl	_	6	discourse	_	_
    8	ihai	hai	NOUN	n	Person=3	6	obj	_	_
    9	aike	ai	NOUN	n	Case=Aff	8	amod	_	_
    
    
                        
  45. ɪmante pe aʔike manõ je‘ɪ
    Later, the old woman died (Godoy 2017 [28] ZS)
    form ɪmante pe aʔike manõ je‘ɪ
    lemma ɪman pe aʔi manõ je
    pos adv adv n vi pcl
    features Animacy=Hum|Case=Aff
                            # sent_id = 58
    # text = ɪmante pe aʔike manõ je‘ɪ
    # text_eng = Later, the old woman died (Godoy 2017 [28] ZS)
    1	ɪmante	ɪman	ADV	adv	_	4	advmod	_	_
    2	pe	pe	ADV	adv	_	4	advmod	_	_
    3	aʔike	aʔi	NOUN	n	Animacy=Hum|Case=Aff	4	nsubj	_	_
    4	manõ	manõ	VERB	vi	_	0	root	_	_
    5	je‘ɪ	je	PART	pcl	_	4	discourse	_	_
    
    
                        
  46. kujãtake upa mupinim
    All the women were painted (Godoy 2017 [37] ZS)
    form kujãtake upa mupinim
    lemma kujã upa pinim
    pos n pcl vt
    features Case=Aff|Number=Plur Voice=Cau
                            # sent_id = 59
    # text = kujãtake upa mupinim
    # text_eng = All the women were painted (Godoy 2017 [37] ZS)
    1	kujãtake	kujã	NOUN	n	Case=Aff|Number=Plur	3	nsubj	_	_
    2	upa	upa	PART	pcl	_	1	discourse	_	_
    3	mupinim	pinim	VERB	vt	Voice=Cau	0	root	_	_
    
    
                        
  47. ko ihē paper pinim amuwɪr nde pe
    Thus I sent a letter to you (Kakumasu 1986: 328 [6] ZS)
    form ko ihē paper pinim amuwɪr nde pe
    lemma ko ihē paper pinim wɪr nde pe
    pos adv pro n n vi pro pp
    features Number=Sing|Person=1|Voice=Cau
                            # sent_id = 60
    # text = ko ihē paper pinim amuwɪr nde pe
    # text_eng = Thus I sent a letter to you (Kakumasu 1986: 328 [6] ZS)
    1	ko	ko	ADV	adv	_	5	advmod	_	_
    2	ihē	ihē	PRON	pro	_	5	nsubj	_	_
    3	paper	paper	NOUN	n	_	5	obj	_	_
    4	pinim	pinim	NOUN	n	_	3	amod	_	_
    5	amuwɪr	wɪr	VERB	vi	Number=Sing|Person=1|Voice=Cau	0	root	_	_
    6	nde	nde	PRON	pro	_	5	iobj	_	_
    7	pe	pe	ADP	pp	_	6	case	_	_
    
    
                        
  48. ne raʔɪr ihē apɪhɪk aʃo
    I was holding your son (Kakumasu 1986: 328 [15] ZS)
    form ne raʔɪr ihē apɪhɪk aʃo
    lemma ne raʔɪr ihē pɪhɪk ʃo
    pos det n ppn vt aux
    features Number=Sing|Person=1 Person=1
                            # sent_id = 61
    # text = ne raʔɪr ihē apɪhɪk aʃo
    # text_eng = I was holding your son (Kakumasu 1986: 328 [15] ZS)
    1	ne	ne	DET	det	_	2	nmod	_	_
    2	raʔɪr	raʔɪr	NOUN	n	Number=Sing|Person=1	4	obj	_	_
    3	ihē	ihē	PRON	ppn	_	4	nsubj	_	_
    4	apɪhɪk	pɪhɪk	VERB	vt	_	0	root	_	_
    5	aʃo	ʃo	AUX	aux	Person=1	4	aux	_	_
    
    
                        
  49. pe riki katar ngã muhɪk
    And so they brought the flu (Kakumasu 1986: 328 [18] ZS)
    form pe riki katar ngã muhɪk
    lemma pe riki katar ngã hɪk
    pos cc adv n pro vi
    features Number=Plur|Person=3 Person=3|Voice=Cau
                            # sent_id = 62
    # text = pe riki katar ngã muhɪk
    # text_eng = And so they brought the flu (Kakumasu 1986: 328 [18] ZS)
    1	pe	pe	CCONJ	cc	_	5	cc	_	_
    2	riki	riki	ADV	adv	_	5	advmod	_	_
    3	katar	katar	NOUN	n	_	5	obj	_	_
    4	ngã	ngã	PRON	pro	Number=Plur|Person=3	5	nsubj	_	_
    5	muhɪk	hɪk	VERB	vi	Person=3|Voice=Cau	0	root	_	_
    
    
                        
  50. pe taramō kaitā juʔipape piʔa usak oho tī pɪtuniwe
    And today, early in the morning, Caetano went to look for turtle eggs (Kakumasu 1986: 328 [24] ZS)
    form pe taramō kaitā juʔipape piʔa usak oho pɪtuniwe
    lemma pe taramō kaitā juʔipape piʔa sak ho pɪtuniwe
    pos cc adv ppn n n vt vi adv adv
    features Person=3 Person=3
                            # sent_id = 63
    # text = pe taramō kaitā juʔipape piʔa usak oho tī pɪtuniwe
    # text_eng = And today, early in the morning, Caetano went to look for turtle eggs (Kakumasu 1986: 328 [24] ZS)
    1	pe	pe	CCONJ	cc	_	7	cc	_	_
    2	taramō	taramō	ADV	adv	_	7	advmod	_	_
    3	kaitā	kaitā	PROPN	ppn	_	7	nsubj	_	_
    4	juʔipape	juʔipape	NOUN	n	_	5	nmod	_	_
    5	piʔa	piʔa	NOUN	n	_	7	iobj	_	_
    6	usak	sak	VERB	vt	Person=3	7	ccomp	_	_
    7	oho	ho	VERB	vi	Person=3	0	root	_	_
    8	tī	tī	ADV	adv	_	7	advmod	_	_
    9	pɪtuniwe	pɪtuniwe	ADV	adv	_	7	advmod	_	_
    
    
                        
  51. pahar pahar je kɪse meʔē ngā
    It is said that they very quickly gave out knives (Kakumasu 1986: 328 [29] ZS)
    form pahar pahar je kɪse meʔē ngā
    lemma pahar pahar je kɪse eʔē
    pos adv adv pcl n vt pro
    features Person=3 Number=Plur|Person=3
                            # sent_id = 64
    # text = pahar pahar je kɪse meʔē ngā
    # text_eng = It is said that they very quickly gave out knives (Kakumasu 1986: 328 [29] ZS)
    1	pahar	pahar	ADV	adv	_	5	advmod	_	_
    2	pahar	pahar	ADV	adv	_	5	advmod	_	_
    3	je	je	PART	pcl	_	5	discourse	_	_
    4	kɪse	kɪse	NOUN	n	_	5	obj	_	_
    5	meʔē	eʔē	VERB	vt	Person=3	0	root	_	_
    6	ngā	gā	PRON	pro	Number=Plur|Person=3	5	nsubj	_	_
    
    
                        
  52. ihē ndeke araho tar katu tipe
    I really want to take you (but can't) (Kakumasu 1986: 328 [7] ZS)
    form ihē ndeke araho tar katu tipe
    lemma ihē nde raho tar katu tipe
    pos pro pro vt vt adv pcl
    features Case=Aff Number=Sing|Person=1 Aspect=Frus
                            # sent_id = 65
    # text = ihē ndeke araho tar katu tipe
    # text_eng = I really want to take you (but can't) (Kakumasu 1986: 328 [7] ZS)
    1	ihē	ihē	PRON	pro	_	3	nsubj	_	_
    2	ndeke	nde	PRON	pro	Case=Aff	3	obj	_	_
    3	araho	raho	VERB	vt	Number=Sing|Person=1	0	root	_	_
    4	tar	tar	VERB	vt	_	3	ccomp	_	_
    5	katu	katu	ADV	adv	_	3	advmod	_	_
    6	tipe	tipe	PART	pcl	Aspect=Frus	3	discourse	_	_
    
    
                        
  53. uʔike wiraʔi take uʔu ɪm
    wira'i folks didn't eat any manioc meal (Kakumasu 1986: 328 [13] ZS)
    form uʔike wiraʔi take uʔu ɪm
    lemma uʔi wiraʔi ta ʔu ɪm
    pos n pro pro vt pcl
    features Case=Aff Case=Aff|Number=Plur Person=3
                            # sent_id = 66
    # text = uʔike wiraʔi take uʔu ɪm
    # text_eng = wira'i folks didn't eat any manioc meal (Kakumasu 1986: 328 [13] ZS)
    1	uʔike	uʔi	NOUN	n	Case=Aff	4	obj	_	_
    2	wiraʔi	wiraʔi	PRON	pro	_	3	nmod	_	_
    3	take	ta	PRON	pro	Case=Aff|Number=Plur	4	nsubj	_	_
    4	uʔu	ʔu	VERB	vt	Person=3	0	root	_	_
    5	ɪm	ɪm	PART	pcl	_	4	discourse	_	_
    
    
                        
  54. ihē rãi ihē amoīta tipe
    I wanted to put in my (false) teeth (but didn't) (Kakumasu 1986: 328 [16] ZS)
    form ihē rãi ihē amoīta tipe
    lemma ihē rãi ihē moī tipe
    pos pro n pro vt pcl
    features Number=Sing|Person=1|Tense=Fut Aspect=Frus
                            # sent_id = 67
    # text = ihē rãi ihē amoīta tipe
    # text_eng = I wanted to put in my (false) teeth (but didn't) (Kakumasu 1986: 328 [16] ZS)
    1	ihē	ihē	PRON	pro	_	2	nmod	_	_
    2	rãi	rãi	NOUN	n	_	4	obj	_	_
    3	ihē	ihē	PRON	pro	_	4	nsubj	_	_
    4	amoīta	moī	VERB	vt	Number=Sing|Person=1|Tense=Fut	0	root	_	_
    5	tipe	tipe	PART	pcl	Aspect=Frus	4	discourse	_	_
    
    
                        
  55. pāsɪkwer riki matɪr uhu ngā ipe
    They got a lot of cloth for him (Kakumasu 1986: 328 [30] ZS)
    form pāsɪkwer riki matɪr uhu ngā ipe
    lemma pāsɪkwer riki atɪr uhu pe
    pos n adv vt adv pro pp
    features Person=3 Number=Plur|Person=3
                            # sent_id = 68
    # text = pāsɪkwer riki matɪr uhu ngā ipe
    # text_eng = They got a lot of cloth for him (Kakumasu 1986: 328 [30] ZS)
    1	pāsɪkwer	pāsɪkwer	NOUN	n	_	3	obj	_	_
    2	riki	riki	ADV	adv	_	3	advmod	_	_
    3	matɪr	atɪr	VERB	vt	Person=3	0	root	_	_
    4	uhu	uhu	ADV	adv	_	1	advmod	_	_
    5	ngā	gā	PRON	pro	Number=Plur|Person=3	3	nsubj	_	_
    6	ipe	pe	ADP	pp	_	1	case	_	_
    
    
                        
  56. ihē ahota asak
    I'll go see (Kakumasu 1986: 328 [37] ZS)
    form ihē ahota asak
    lemma ihē ho sak
    pos pro vi vt
    features Number=Sing|Person=1|Tense=Fut Number=Sing|Person=1
                            # sent_id = 69
    # text = ihē ahota asak
    # text_eng = I'll go see (Kakumasu 1986: 328 [37] ZS)
    1	ihē	ihē	PRON	pro	_	3	nsubj	_	_
    2	ahota	ho	VERB	vi	Number=Sing|Person=1|Tense=Fut	3	csubj	_	_
    3	asak	sak	VERB	vt	Number=Sing|Person=1	0	root	_	_
    
    
                        
  57. ko riki ihē ahɪk ajur jarupa rehe
    I arrived here at the port (Kakumasu 1986: 328 [40] ZS)
    form ko riki ihē ahɪk ajur jarupa rehe
    lemma ko riki ihē hɪk jur jarupa rehe
    pos adv pp pro vt vi n pp
    features Number=Sing|Person=1 Number=Sing|Person=1
                            # sent_id = 70
    # text = ko riki ihē ahɪk ajur jarupa rehe
    # text_eng = I arrived here at the port (Kakumasu 1986: 328 [40] ZS)
    1	ko	ko	ADV	adv	_	4	advmod	_	_
    2	riki	riki	ADP	pp	_	1	case	_	_
    3	ihē	ihē	PRON	pro	_	4	nsubj	_	_
    4	ahɪk	hɪk	VERB	vt	Number=Sing|Person=1	0	root	_	_
    5	ajur	jur	VERB	vi	Number=Sing|Person=1	4	csubj	_	_
    6	jarupa	jarupa	NOUN	n	_	4	obl	_	_
    7	rehe	rehe	ADP	pp	_	6	case	_	_
    
    
                        
  58. pe ɪ rɪmɪʔɪ rehe riki kamarar ta pirer pirā
    And it was on the shore that the Indians' skin was red (Kakumasu 1986: 328 [55] ZS)
    form pe ɪ rɪmɪʔɪ rehe riki kamarar ta pirer pirā
    lemma pe ɪ rɪmɪʔɪ rehe riki kamarar ta pirer pirā
    pos cc n n pp pp ppn pro n n
    features Number=Plur
                            # sent_id = 71
    # text = pe ɪ rɪmɪʔɪ rehe riki kamarar ta pirer pirā
    # text_eng = And it was on the shore that the Indians' skin was red (Kakumasu 1986: 328 [55] ZS)
    1	pe	pe	CCONJ	cc	_	3	cc	_	_
    2	ɪ	ɪ	NOUN	n	_	3	nmod	_	_
    3	rɪmɪʔɪ	rɪmɪʔɪ	NOUN	n	_	0	root	_	_
    4	rehe	rehe	ADP	pp	_	3	obl	_	_
    5	riki	riki	ADP	pp	_	3	case	_	_
    6	kamarar	kamarar	PROPN	ppn	_	8	nmod	_	_
    7	ta	ta	PRON	pro	Number=Plur	6	nmod	_	_
    8	pirer	pirer	NOUN	n	_	3	obl	_	_
    9	pirā	pirā	NOUN	n	_	8	amod	_	_
    
    
                        
  59. Arahã maʔe Kaninde rehe ihẽ araho
    At that time I took him to Canindé, but he didn't improve.
    form Arahã maʔe Kaninde rehe ihẽ araho
    lemma _ maʔe Kaninde ehe ihẽ raho
    pos adv n propn posp pro v
    features Rel=Cont Number=Sing|Person=1
                            # sent_id = 170
    # text = Arahã maʔe Kaninde rehe ihẽ araho
    # text_pt = Naquele tempo eu o levei a Canindé, mas ele não melhorou. (UKconnect [17] NS)
    # text_eng = At that time I took him to Canindé, but he didn't improve.
    1	Arahã	_	ADV	adv	_	6	advmod	_	_
    2	maʔe	maʔe	NOUN	n	_	6	obj	_	_
    3	Kaninde	Kaninde	PROPN	propn	_	6	obl	_	_
    4	rehe	ehe	ADP	posp	Rel=Cont	3	case	_	_
    5	ihẽ	ihẽ	PRON	pro	_	6	nsubj	_	_
    6	araho	raho	VERB	v	Number=Sing|Person=1	0	root	_	_
    
    
                        
  60. Tapiʔir ujan oho
    The tapir ran away.
    form Tapiʔir ujan oho
    lemma Tapi jan ho
    pos n vi vi
    features Animacy=Anim|Number=Sing Person=3 Person=3
                            # sent_id = 412
    # text = Tapiʔir ujan oho
    # text_pt = A anta correu para longe. (UKconnect [4] NS)
    # text_eng = The tapir ran away.
    1	Tapiʔir	Tapi	NOUN	n	Animacy=Anim|Number=Sing	2	obj	_	_
    2	ujan	jan	VERB	vi	Person=3	0	root	_	_
    3	oho	ho	VERB	vi	Person=3	2	compound	_	_
    
    
                        
  61. mahem arapuha himiʔu oho
    The deer will find some food (Duarte 2019 [20] JL)
    form mahem arapuha himiʔu oho
    lemma mahem arapuha himiʔu ho
    pos vt n n aux
    features Person=3 Person=3
                            # sent_id = 702
    # text = mahem arapuha himiʔu oho
    # text_eng = The deer will find some food (Duarte 2019 [20] JL)
    1	mahem	mahem	VERB	vt	Person=3	0	root	_	_
    2	arapuha	arapuha	NOUN	n	_	1	nsubj	_	_
    3	himiʔu	himiʔu	NOUN	n	_	1	obj	_	_
    4	oho	ho	AUX	aux	Person=3	1	aux	_	_
    
    
                        
  62. ne ihẽke renupã rahã ihẽ ahota
    If you hit me, I will go away (Duarte 2019 [22] JL)
    form ne ihẽke renupã rahã ihẽ ahota
    lemma ne ihẽ nupã rahã ihẽ ho
    pos pro pro vt sc pro vi
    features Case=Aff Number=Sing|Person=2 Number=Sing|Person=1|Tense=Fut
                            # sent_id = 703
    # text = ne ihẽke renupã rahã ihẽ ahota
    # text_eng = If you hit me, I will go away (Duarte 2019 [22] JL)
    1	ne	ne	PRON	pro	_	3	nsubj	_	_
    2	ihẽke	ihẽ	PRON	pro	Case=Aff	3	obj	_	_
    3	renupã	nupã	VERB	vt	Number=Sing|Person=2	6	advcl	_	_
    4	rahã	rahã	SCONJ	sc	_	3	mark	_	_
    5	ihẽ	ihẽ	PRON	pro	_	6	obj	_	_
    6	ahota	ho	VERB	vi	Number=Sing|Person=1|Tense=Fut	0	root	_	_
    
    
                        
  63. pɪnupɪnuate ehe je
    She was really farting a lot on him (Godoy 2017 [4] JL)
    form pɪnupɪnuate ehe je
    lemma pɪnu ehe je
    pos vi posp pcl
    features Intense=Yes Rel=NCont
                            # sent_id = 704
    # text = pɪnupɪnuate ehe je
    # text_eng = She was really farting a lot on him (Godoy 2017 [4] JL)
    # text_por = Ficava peidando muito mesmo nele
    1	pɪnupɪnuate	pɪnu	VERB	vi	Intense=Yes	0	root	_	_
    2	ehe	ehe	ADP	posp	Rel=NCont	1	case	_	_
    3	je	je	PART	pcl	_	1	discourse	_	_
    
    
                        
  64. pe oho je tĩ
    She went again (towards the boy) (Godoy 2017 [5] JL)
    form pe oho je
    lemma pe ho je
    pos adv vi pcl adv
    features Person=3
                            # sent_id = 705
    # text = pe oho je tĩ
    # text_eng = She went again (towards the boy) (Godoy 2017 [5] JL)
    # text_por = E ela foi de novo (até o menino)
    1	pe	pe	ADV	adv	_	2	advmod	_	_
    2	oho	ho	VERB	vi	Person=3	0	root	_	_
    3	je	je	PART	pcl	_	2	discourse	_	_
    4	tĩ	tĩ	ADV	adv	_	2	advmod	_	_
    
    
                        
  65. panduʔɪmanu taʔɪn je tĩ
    The boy did't say anything (Godoy 2017 [8] JL)
    form panduʔɪmanu taʔɪn je
    lemma pandu taʔɪn je
    pos vt n pcl adv
    features
                            # sent_id = 706
    # text = panduʔɪmanu taʔɪn je tĩ
    # text_eng = The boy did't say anything (Godoy 2017 [8] JL)
    # text_por = O menino não contava
    1	panduʔɪmanu	pandu	VERB	vt	_	0	root	_	_
    2	taʔɪn	taʔɪn	NOUN	n	_	1	nsubj	_	_
    3	je	je	PART	pcl	_	1	discourse	_	_
    4	tĩ	tĩ	ADV	adv	_	1	advmod	_	_
    
    
                        
  66. karai riki muka mopok
    It was the non-Indians that shot off shotguns (Kakumasu 1986: 328 [5] JL)
    form karai riki muka mopok
    lemma karai riki muka mopok
    pos n adv n vt
    features Person=3
                            # sent_id = 707
    # text = karai riki muka mopok
    # text_eng = It was the non-Indians that shot off shotguns (Kakumasu 1986: 328 [5] JL)
    1	karai	karai	NOUN	n	_	4	nsubj	_	_
    2	riki	riki	ADV	adv	_	1	advmod	_	_
    3	muka	muka	NOUN	n	_	4	obj	_	_
    4	mopok	mopok	VERB	vt	Person=3	0	root	_	_
    
    
                        
  67. neke ihẽ remupuʔam ʔɪ
    You made me get up (Duarte 2019 [47] JL)
    form neke ihẽ remupuʔam ʔɪ
    lemma ne ihẽ puʔam ʔɪ
    pos pro pro vt aux
    features Case=Aff Number=Sing|Person=2|Voice=Cau Aspect=Perf
                            # sent_id = 708
    # text = neke ihẽ remupuʔam ʔɪ
    # text_eng = You made me get up (Duarte 2019 [47] JL)
    1	neke	ne	PRON	pro	Case=Aff	3	nsubj	_	_
    2	ihẽ	ihẽ	PRON	pro	_	3	obj	_	_
    3	remupuʔam	puʔam	VERB	vt	Number=Sing|Person=2|Voice=Cau	0	root	_	_
    4	ʔɪ	ʔɪ	AUX	aux	Aspect=Perf	3	aux	_	_
    
    
                        
  68. ihẽ neke apɪhɪk ʔɪ
    I will take you (Duarte 2019 [32] JL)
    form ihẽ neke apɪhɪk ʔɪ
    lemma ihẽ ne pɪhɪk ʔɪ
    pos pro pro vt aux
    features Number=Sing|Person=1 Case=Aff|Number=Sing|Person=2 Number=Sing|Person=1
                            # sent_id = 709
    # text = ihẽ neke apɪhɪk ʔɪ
    # text_eng = I will take you (Duarte 2019 [32] JL)
    1	ihẽ	ihẽ	PRON	pro	Number=Sing|Person=1	3	nsubj	_	_
    2	neke	ne	PRON	pro	Case=Aff|Number=Sing|Person=2	3	obj	_	_
    3	apɪhɪk	pɪhɪk	VERB	vt	Number=Sing|Person=1	0	root	_	_
    4	ʔɪ	ʔɪ	AUX	aux	_	3	aux	_	_
    
    
                        
  69. aʔe ikɪke jiʔok
    He has taken out somebody's louse (a definite one) (Duarte 2019 [35a] JL)
    form aʔe ikɪke jiʔok
    lemma aʔe jiʔok
    pos pro n vt
    features Person=3 Case=Aff|Rel=NCont Person=3
                            # sent_id = 710
    # text = aʔe ikɪke jiʔok
    # text_eng = He has taken out somebody's louse (a definite one) (Duarte 2019 [35a] JL)
    1	aʔe	aʔe	PRON	pro	Person=3	3	nsubj	_	_
    2	ikɪke	kɪ	NOUN	n	Case=Aff|Rel=NCont	3	obj	_	_
    3	jiʔok	jiʔok	VERB	vt	Person=3	0	root	_	_
    
    
                        
  70. ihẽ ikɪ ajiʔok ʔɪ
    I have taken out a louse (from somebody's head) (Duarte 2019 [35b] JL)
    form ihẽ ikɪ ajiʔok ʔɪ
    lemma ihẽ jiʔok ʔɪ
    pos pro n vt aux
    features Person=1 Rel=NCont Person=3 Aspect=Perf
                            # sent_id = 711
    # text = ihẽ ikɪ ajiʔok ʔɪ
    # text_eng = I have taken out a louse (from somebody's head) (Duarte 2019 [35b] JL)
    1	ihẽ	ihẽ	PRON	pro	Person=1	3	nsubj	_	_
    2	ikɪ	kɪ	NOUN	n	Rel=NCont	3	obj	_	_
    3	ajiʔok	jiʔok	VERB	vt	Person=3	0	root	_	_
    4	ʔɪ	ʔɪ	AUX	aux	Aspect=Perf	3	aux	_	_
    
    
                        
  71. Oropo huʔɨ pɨhɨk
    Oropo came down with fever (Kakumasu 1986: 327)
    form Oropo huʔɨ pɨhɨk
    lemma Oropo uʔɨ pɨhɨk
    pos propn n vt
    features Rel=NCont
                            # sent_id = 1001
    # text = Oropo huʔɨ pɨhɨk
    # text_eng = Oropo came down with fever (Kakumasu 1986: 327)
    1	Oropo	Oropo	PROPN	propn	_	3	nsubj	_	_
    2	huʔɨ	uʔɨ	NOUN	n	Rel=NCont	3	obj	_	_
    3	pɨhɨk	pɨhɨk	VERB	vt	_	0	root	_	_
    
    
                        
  72. ajameʔẽ ke Urupe jeʔẽha mondo tĩ
    After that Lupercio sent word also (Kakumasu 1986: 327)
    form ajameʔẽ ke Urupe jeʔẽha mondo
    lemma ajameʔẽ ke urupe jeʔẽ mondo
    pos v prcl propn n vt adv
    features Nomzr=Circ Person=3
                            # sent_id = 1002
    # text = ajameʔẽ ke Urupe jeʔẽha mondo tĩ
    # text_eng = After that Lupercio sent word also (Kakumasu 1986: 327)
    1	ajameʔẽ	ajameʔẽ	ADV	v	_	5	advmod	_	_
    2	ke	ke	PART	prcl	_	3	discourse	_	_
    3	Urupe	urupe	PROPN	propn	_	5	nsubj	_	_
    4	jeʔẽha	jeʔẽ	NOUN	n	Nomzr=Circ	5	obj	_	_
    5	mondo	mondo	VERB	vt	Person=3	0	root	_	_
    6	tĩ	tĩ	ADV	adv	_	5	advmod	_	_
    
    
                        
  73. pe kamarar jarusu raʔɪr raho
    And friends took over a small canoe (Kakumasu 1986: 327)
    form pe kamarar jarusu raʔɪr raho
    lemma pe kamarar jarusu aʔɪr raho
    pos cc n n n v
    features Rel=Cont Person=3
                            # sent_id = 1003
    # text = pe kamarar jarusu raʔɪr raho
    # text_eng = And friends took over a small canoe (Kakumasu 1986: 327)
    1	pe	pe	CCONJ	cc	_	5	cc	_	_
    2	kamarar	kamarar	NOUN	n	_	5	nsubj	_	_
    3	jarusu	jarusu	NOUN	n	_	4	nmod	_	_
    4	raʔɪr	aʔɪr	NOUN	n	Rel=Cont	5	obj	_	_
    5	raho	raho	VERB	v	Person=3	0	root	_	_
    
    
                        
  74. Tapiʔir ujan
    The tapir ran
    form Tapiʔir ujan
    lemma Tapi jan
    pos n vt
    features Animacy=Anim|Number=Sing Person=3
                            # sent_id = 1012
    # text = Tapiʔir ujan
    # text_pt = A anta correu (UKconnect [1] NS)
    # text_eng = The tapir ran
    1	Tapiʔir	Tapi	NOUN	n	Animacy=Anim|Number=Sing	2	obj	_	_
    2	ujan	jan	VERB	vt	Person=3	0	root	_	_
    
    
                        
  75. Maiɾ ɪwɪke hapɪ
    Mair burned the earth
    form Maiɾ ɪwɪke hapɪ
    lemma maiɾ ɪwɪ hapɪ
    pos pn n vt
    features Case=Aff Person=3
                            # sent_id = 2001
    # text = Maiɾ ɪwɪke hapɪ
    # text_eng = Mair burned the earth
    # text_por = [GG]
    1	Maiɾ	maiɾ	PROPN	pn	_	3	nsubj	_	_
    2	ɪwɪke	ɪwɪ	NOUN	n	Case=Aff	3	obj	_	_
    3	hapɪ	hapɪ	VERB	vt	Person=3	0	root	_	_
    
    
                        
  76. Pe , taʔɪrer ujan
    And then, (a) small one ran.
    form Pe , taʔɪrer ujan
    lemma pe , taʔɪrer jan
    pos adv punct n vt
    features Person=1
                            # sent_id = 6012
    # text = Pe , taʔɪrer ujan
    # text_pt = E então, (uma) pequena correu.  (UKconnect [6] NS)
    # text_eng = And then, (a) small one ran.
    1	Pe	pe	ADV	adv	_	4	advmod	_	_
    2	,	,	PUNCT	punct	_	1	punct	_	_
    3	taʔɪrer	taʔɪrer	NOUN	n	_	4	obj	_	_
    4	ujan	jan	VERB	vt	Person=1	0	root	_	_
    
    
                        
  77. Pe , ihẽ asak
    And I saw her.
    form Pe , ihẽ asak
    lemma pe , ihẽ sak
    pos adv punct pro vt
    features Person=1
                            # sent_id = 8012
    # text = Pe , ihẽ asak
    # text_pt = E eu vi (ela). (UKconnect [8] NS)
    # text_eng = And I saw her.
    1	Pe	pe	ADV	adv	_	4	advmod	_	_
    2	,	,	PUNCT	punct	_	1	punct	_	_
    3	ihẽ	ihẽ	PRON	pro	_	4	obj	_	_
    4	asak	sak	VERB	vt	Person=1	0	root	_	_
    
    
                        
  78. Pe , ihẽ ajapi indo
    And I shot (her).
    form Pe , ihẽ ajapi indo
    lemma pe , ihẽ japi ndo
    pos adv punct pro vt n
    features Person=1 Rel=NCont
                            # sent_id = 11034
    # text = Pe , ihẽ ajapi indo
    # text_pt = E eu atirei (nela). (UKconnect [11] NS)
    # text_eng = And I shot (her).
    1	Pe	pe	ADV	adv	_	4	advmod	_	_
    2	,	,	PUNCT	punct	_	1	punct	_	_
    3	ihẽ	ihẽ	PRON	pro	_	4	nsubj	_	_
    4	ajapi	japi	VERB	vt	Person=1	0	root	_	_
    5	indo	ndo	NOUN	n	Rel=NCont	4	obl	_	_
    
    
                        
  79. Peteĩ Xõru jahy kanim oho
    Jon's father was absent for a month.
    form Peteĩ Xõru jahy kanim oho
    lemma _ _ _ _ _
    pos pro propn n v v
    features Person=3 Person=3
                            # sent_id = 16046
    # text = Peteĩ Xõru jahy kanim oho
    # text_pt = O pai de Jon esteve ausente por um mês. (UKconnect [16] NS)
    # text_eng = Jon's father was absent for a month.
    1	Peteĩ	_	PRON	pro	_	4	nsubj	_	_
    2	Xõru	_	PROPN	propn	_	4	nsubj	_	_
    3	jahy	_	NOUN	n	_	4	obj	_	_
    4	kanim	_	VERB	v	Person=3	0	root	_	_
    5	oho	_	VERB	v	Person=3	4	compound	_	_
    
    
                        
  80. Tɪapu riki
    She made a noise.
    form Tɪapu riki
    lemma tɪapu riki
    pos n pcl
    features
                            # sent_id = 20123
    # text = Tɪapu riki
    # text_pt = Ela fez um barulho. (UKconnect [2] NS)
    # text_eng = She made a noise.
    1	Tɪapu	tɪapu	NOUN	n	_	0	root	_	_
    2	riki	riki	PART	pcl	_	1	discourse	_	_
    
    
                        
  81. Tuktuktuk aja riki
    Ploc, ploc, like this.
    form Tuktuktuk aja riki
    lemma tuk aja riki
    pos n adv prcl
    features
                            # sent_id = 30123
    # text = Tuktuktuk aja riki
    # text_pt = Plóc, plóc, plóc, assim. (UKconnect [3] NS)
    # text_eng = Ploc, ploc, like this.
    1	Tuktuktuk	tuk	NOUN	n	_	0	root	_	_
    2	aja	aja	ADV	adv	_	1	advmod	_	_
    3	riki	riki	PART	prcl	_	1	discourse	_	_
    
    
                        
  82. Pe , imãi ihĩ
    And (her) mother was sitting there.
    form Pe , imãi ihĩ
    lemma pe , mãi
    pos adv punct n v
    features Person=3
                            # sent_id = 90234
    # text = Pe , imãi ihĩ
    # text_pt = E (a) mãe dela estava sentada lá. (UKconnect [9] NS)
    # text_eng = And (her) mother was sitting there.
    1	Pe	pe	ADV	adv	_	4	advmod	_	_
    2	,	,	PUNCT	punct	_	1	punct	_	_
    3	imãi	mãi	NOUN	n	_	4	obj	_	_
    4	ihĩ	hĩ	VERB	v	Person=3	0	root	_	_
    
    
                        
  83. Xõru nixói se aʔe
    Jon's father was not here.
    form Xõru nixói se aʔe
    lemma _ _ _ _
    pos propn v n pro
    features Person=3
                            # sent_id = 140456
    # text = Xõru nixói se aʔe
    # text_pt = O pai de Jon não estava aqui. (UKconnect [14] NS)
    # text_eng = Jon's father was not here.
    1	Xõru	_	PROPN	propn	_	2	nsubj	_	_
    2	nixói	_	VERB	v	Person=3	0	root	_	_
    3	se	_	NOUN	n	_	2	obj	_	_
    4	aʔe	_	PRON	pro	_	2	nmod	_	_